Thứ Sáu, 18 tháng 3, 2011

Message by Hey ! Say ! JUMP

今回の大地震で被害に遭った方々、みなさまのご無事をお祈り申し上げます。

僕たちHey! Say! JUMPのメンバーは全員無事です。
心配してくださったファンのみなさま安心してください。

僕たちも連日のテレビや新聞での報道で被害の大きさに大変驚き、悲しく苦しい気持ちになりました。

今僕たちにできることは、ほんの少しの力かもしれないですが、
歌やダンスなどの活動で被害に遭った地域のみなさま、そして日本の全国のみなさまに元気や勇気を届けること。

そして、節電や節水…きっと他にも出来ることがあります。
小さなことを少しずつ積み重ねていけば、それは大きな力になるはずです。
目の前の出来ることから始めていこうと思います。


今も大変危険な状況が続いています。
ご家族やお友達と少しでも早くこの状況を乗り越えられるように力をあわせましょう。


Hey! Say! JUMP
山田涼介、知念侑李、中島裕翔、森本龍太郎、岡本圭人
有岡大貴、髙木雄也、伊野尾慧、八乙女光、薮宏太


Đầu tiên, chúng tôi xin được gửi những lời cầu chúc bình an đến các nạn nhân của trận động đất vừa qua.

Chúng tôi - toàn bộ thành viên Hey Say! JUMP không bị hề hấn gì cả.
Xin tất cả những người hâm mộ đừng lo lắng nữa nhé!

Chúng tôi cũng hết sức bàng hoàng trước thiệt hại nặng nề khi xem những tin tức được đăng tải trên truyền hình và báo chí. Bây giờ chỉ cảm thấy đau buồn và xót thương vô hạn.

Điều chúng tôi có thể làm bây giờ chỉ nho nhỏ thôi là tiếp tục hát và nhảy múa cho tất cả các nạn nhân. Bên cạnh đó, chúng tôi muốn gửi đến toàn bộ người dân Nhật Bản tất cả sức sống và cả nghị lực can đảm nữa.

Và chắc chắn rằng các bạn cũng tiết kiệm điện và nước nhé!
Từ những việc nhỏ góp nhặt lại sẽ thành một sức mạnh lớn đấy!
Chúng tôi nghĩ rằng trước hết sẽ làm trước để mọi người làm theo nha!

Hiện nay thì tình trạng nguy hiểm vẫn còn kéo dài.
Chúng tôi xin gửi chút sức mạnh đến các gia đình và bạn bè để mau chóng khắc phục được tình trạng này.

Hey! Say! JUMP
Yamada Ryosuke, Chinen Yuuri, Nakjima Yuto, Morimoto Ryutarou, Okamoto Keito
Arioka Daiki, Takaki Yuya, Inoo Kei, Yaotome Hikaru, Yabu Kota


Nguồn: Johnny’s net
Dịch bởi: Hyuuga Ayumi


Bạn Mèo không chắc đúng 100% nha… Mong các bạn thông cảm cho trình độ của bạn chỉ đến đây …
Nhưng các bạn cứ yên tâm là JUMP của chúng ta ổn cả rồi nhé ^^

2 nhận xét:

Nặc danh nói...

cảm ơn đã trans ^^
mong blog này đc hoạt động tích cực hơn ><

Hina 雛 nói...

Cám ơn đã luôn theo dõi blog JUMP ^^~ Mình sẽ cố gắng duy trì tiến độ X"D~